skip to Main Content
8 Listochkov

المعرب و المبني

Мабни и муъраб

Все слова в арабском языке (имена, глаголы и частицы) могут быть либо мабни مَبْنى , либо муъраб مُعْرَب.

8_4_1

1. Аль-муъраб – это такое слово, которое меняет свое окончание в зависимости от его положения в предложении. Например, слово محمد «Мухаммад» в следующих предложениях:

8_4_ex_1

Здесь слово «محمدٌ» оканчивается на « ٌ»

8_4_ex_2

Здесь слово «محمدًا» оканчивается на «ً »

8_4_ex_3

Слово «محمدٍ» оканчивается на «ٍ »

Во всех трех случаях окончание слова менялось в зависимости от его положения в предложении, такое слово и называют аль-муъраб. Причина изменения его положения заключается в том, что существуют факторы, которые влияют на окончание слова. Они могут быть явными и подразумеваемыми.

В первом предложении (مُحَمّدٌ رَسُولُ الله) слово «محمدٌ» является مُبْتَدأ «мубтадой» (условно: подлежащее).

В арабском языке мубтада (подлежащее) всегда имеет падеж «рафъ» رَفْعٌ (это то, что в своей основе оканчивается на дамму). В данном предложении нет фактора, который бы повлиял на окончание, однако влияет само положение слова, а это то, что оно стоит в начале предложения.

Во втором предложении (أَشْهَدُ أنَّ مُحَمّداً رَسُولُ اللهِ) есть явный фактор, а это частица «أنَّ». После данной частицы имена будут стоять в положении «насб» نَصْبٌ (это то, что в своей основе оканчивается на фатху). И частица «أنَّ» повлияла на окончание слова «محمدًا» и поставила это слово в падеж «насба».

В третьем предложении (اللهُمَّ صَلَّى عَلَى محمدٍ) также есть явный фактор, а это харф джарр «على» (частица падежа джарра). Частица повлияла на окончание слова и поставила его в падеж «джарр» (то, что в своей основе оканчивается на кесру).

8_4_2

2. Аль-мабни – это такое слово, которое не меняет свое окончание, независимо от его положения в предложении. Например, слово ما «ма» в следующих предложениях:

مَا هَذا  — «что это». Слово «ما» является мубтадой (подлежащим). И мубтада всегда стоит в падеже «рафъ» (то, что в своей основе оканчивается на дамму). Однако на конце «ما»  стоит сукун, следовательно, положение в предложении никак не повлияло на изменение окончания у этого слова.

«مِمَّا تَخَافُ» – «чего ты боишься». Если разделить слово «مِمَّا»  получится «مِنْ ما». И «مِنْ» является харф джарр, тем, что в своей основе меняет окончание на кесру, ставя слово в падеж джарр. Однако слово «ما» оканчивается на сукун, и действующий фактор «مِنْ» на окончание не повлиял.

«يُعْجِبُنِى مَا يُعْجِبُكَ» – «удивило меня то, что удивило тебя». Здесь слово «ما»  является мафъулун бих  (то, на что падает действие), и оно должно стоять в падеже насба и, в основном, оканчиваться на фатху. Однако слово «ما»  оканчивается на сукун.

Исходя из всех предложенный выше примеров, можно сделать вывод, что «ما»  является мабни, так как  окончание слова не изменяется в зависимости от положения в предложение, а также не влияет на него действующий фактор.

الإعْرَاب

Аль-иъроб

8_4_3

Аль-иъроб – это изменение окончания слова в результате изменения его положения или роли в предложении (влияния действующих факторов).

Разница между аль-муъроб и аль-иъроб 

Аль-муъроб – это слово, которое у которого изменяется окончание, а аль-иъроб – это сам процесс изменения окончания.

Признаки иъроба:

  1. Падеж рафъ «رفع», например, слово «محمدٌ»;
  2. Падеж насб «نصب», «محمدًا»;
  3. Падеж джарр «جر», «محمدٍ»;
  4. Падеж джазм «جزم» (усеченная форма глагола), «لمْ يخْرُجْ».

الْبِناء

аль-Бина 

8_4_4

Аль-бина – неизменность, постоянство окончания слова независимо от его положения в предложении.

Признаки аль-бина:

  1. Ад-дамм, например: «حَيْثُ»;
  2. Аль-фатх, «أيْنَ»;
  3. Аль-кеср, «هَولاءِ»;
  4. Ас-сукун, «كَمْ».

Чтобы было более понятно, представьте себе паровоз, позади которого прицеплен вагон №1 красного цвета, вагон №2 желтого цвета и вагон №3 зеленого цвета. На станции решили поменять состав вагонов и вагон №3 поставили на место первого, а вагон №1 поставили на место второго (получилась последовательность: №3, №1, №2). Вагон №3 перекрасили в красный цвет, вагон №1 – в желтый, а вагон №2 – в зеленый, чтобы была соблюдена прежняя последовательность цветов. Предположим, что каждый из этих вагонов является аль-муъраб. А процесс, при котором мы меняли вагоны и перекрашивали цвета, называется аль-иъроб.

А что касается аль-мабни, то когда мы переставили вагон №3 на место первого, то он как был зеленого цвета, так им и остался. Вместо вагона №2 поставили первый, и как он был красного цвета, так им же и остался. Все вагоны, независимо от того, что их поменяли местами, остались со своими цветами. Этот процесс называется аль-бина, а каждый из этих вагонов – аль-мабни.

В первом случае вместо вагонов мы будем говорить падеж рафъ, насб, джарр или джазм. А во втором случае будем говорить: мабни на дамму, мабни на фатху, мабни на кесру и мабни на сукун и т.д. 

Правило

 pravilo_2

Примечание: глаголы аль-мабни – это глаголы прошедшего времени и глаголы повелительного наклонения.

Подтверждающая «нун» бывает двух видов:

1)  «Легкая» (خَفيفَة), оканчивающаяся на сукун, например:

8_4_ex_4

2) «Тяжелая» (ثَقِيلَة), оканчивающаяся на шадду:

8_4_ex_5

Пример на «нун» женского рода:

8_4_ex_6

pravilo_3 

Рассмотрим перечисленные имена более подробно:

8_4_5

1. К указательным именам относятся:

  • هَذَا – «это» для муж. рода;
  • هذِهِ – «эта» для женск. рода;
  • هَذانِ – «эти (двое)» для муж. рода в падеже рафъ;
  • هذَيْنِ – «эти (двое)» для муж. рода в падеже насб и джарр (примеч. редактора);
  • هاتانَ – «эти (две)» для женск. рода в падеже рафъ;
  • هاتَيْنِ – «эти (две)» для женск. рода в падеже насб и джарр;
  • هَؤلاءِ – «те» для муж. и женск. рода;
  • هُناَ – «здесь»;
  • هُناك – «там».

8_4_6

2. Связывающие имена:

  • الَّذِى – «тот, который»;
  • الَّتِى – «та, которая»;
  • الذَانِ – «(те двое), которые» для муж. рода в падеже рафъ;
  • الذَيْنِ – «(те двое), которые» для муж. рода в падеже  насб и джарр (примеч. редактора);
  • التانِ – «(те две), которые» для женск. рода в падеже рафъ;
  • التَيْنِ – «(те две), которые» для женск. рода в падеже насб и джарр;
  • الذِينَ – «те, которые» для муж. рода;
  • اللاتِ –«те, которые» для женск. рода;
  • اللاءِ – «те, которые»;
  • الَّوَاتِ – «те, которые» женск. рода;
  • مَنْ – «тот, кто»;
  • ما – «то, что».

3. Условные имена – это: когда бы не…حَيْثُمَا  , как бы не… كَيفَمَا,  что бы не… مَهْمَا

4. Вопросительные имена – кто  مَنْ, что مَا , где  أَيْنَ , когда مَتَى , как  كَيْفَ

Домашнее задание

  1. Расскажи о  том, что значат термины аль-муъраб и аль-мабни с примерами.
  2. Расскажи о том, что значат термины аль-иъроб и аль-бина и об их признаках  с примерами.
  3. Расскажи о том, какая разница между аль-муъраб и аль-иъроб
  4. Расскажи о том, какая разница между аль-мабни и аль-бина
  5. Расскажи, к чему относятся имена, к аль-муъраб и аль-мабни.
  6. Расскажи, к чему относятся глаголы, к аль-муъраб и аль-мабни
  7. Расскажи, к чему относятся частицы, к аль-муъраб и аль-мабни
  8. Расскажи о видах подтверждающей «нун» с примерами.
  9. Расскажи о том, что знаешь о:
  • указательных именах,
  • связывающих именах,
  • условных именах
  • вопросительных именах.
Back To Top